<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Naming în Bucureştiul francofon: La Pedale</title>
	<atom:link href="http://textier.ro/2009/08/naming-in-bucurestiul-francofon-la-pedale/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://textier.ro/2009/08/naming-in-bucurestiul-francofon-la-pedale/</link>
	<description>blogul lui Florin Dumitrescu</description>
	<lastBuildDate>Wed, 16 May 2012 18:42:00 +0300</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.3</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: O pedala :)</title>
		<link>http://textier.ro/2009/08/naming-in-bucurestiul-francofon-la-pedale/comment-page-1/#comment-2028</link>
		<dc:creator>O pedala :)</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 31 Aug 2009 11:28:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://textier.ro/?p=1662#comment-2028</guid>
		<description>PEDÁLĂ, pedale, s.f. 1. (Adesea cu determinări care indică domeniul de aplicare) Pârghie acționată cu piciorul și folosită pentru antrenarea unui mecanism sau efectuarea unei comenzi. ♢ Expr. A pune pedala = a insista asupra unu lucru. 2. Presă tipografică mică, acționată cu piciorul. 3. Sunet prelungit de bas, care este însoțit de treptele superioare de acorduri variate. – Din fr. pédale. 
Sursa: DEX &#039;98 

...Dar suntem haiosi oricum! Va asteptam la o tura cu bicla :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>PEDÁLĂ, pedale, s.f. 1. (Adesea cu determinări care indică domeniul de aplicare) Pârghie acționată cu piciorul și folosită pentru antrenarea unui mecanism sau efectuarea unei comenzi. ♢ Expr. A pune pedala = a insista asupra unu lucru. 2. Presă tipografică mică, acționată cu piciorul. 3. Sunet prelungit de bas, care este însoțit de treptele superioare de acorduri variate. – Din fr. pédale.<br />
Sursa: DEX &#8216;98 </p>
<p>&#8230;Dar suntem haiosi oricum! Va asteptam la o tura cu bicla <img src='http://textier.ro/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: robin</title>
		<link>http://textier.ro/2009/08/naming-in-bucurestiul-francofon-la-pedale/comment-page-1/#comment-2027</link>
		<dc:creator>robin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 31 Aug 2009 08:13:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://textier.ro/?p=1662#comment-2027</guid>
		<description>Poate nu stiti ca pedale sunt si femeiustile atarnatoare de prin Bamboo. Care vor sa prinda si ele un baiat. Nu au pretentii deosebite. Pot sta mai multe la acceasi masa. De unde expresia &quot;masa plina de pedale&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Poate nu stiti ca pedale sunt si femeiustile atarnatoare de prin Bamboo. Care vor sa prinda si ele un baiat. Nu au pretentii deosebite. Pot sta mai multe la acceasi masa. De unde expresia &#8220;masa plina de pedale&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Duduveche</title>
		<link>http://textier.ro/2009/08/naming-in-bucurestiul-francofon-la-pedale/comment-page-1/#comment-2022</link>
		<dc:creator>Duduveche</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Aug 2009 14:40:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://textier.ro/?p=1662#comment-2022</guid>
		<description>???? &quot;Pedale&quot; = homalau/poponar in franceza (argou). Ce-i asa haios sa fie numit asa Bucurestiul?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>???? &#8220;Pedale&#8221; = homalau/poponar in franceza (argou). Ce-i asa haios sa fie numit asa Bucurestiul?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

